雕塑匠手里的泥巴—随心所欲the mud in the sculptor's hand - follow your own will and do whatever you want
粉丝汤里下面条—纠缠不清noodles in vermicelli soup - tangled together with confusion
小燕筑窝—日积月累little swallow builds nest - accumulate day by day and month by month
黑炭掉进面粉里—黑白分明black charcoal fell into the flour - the boundary between right and wrong is very clear
脱了线的风筝—身不由己off-line kite - do something not of one's own free will
夏天发抖—不寒而栗shivering in summer - being very scared
见了小偷叫爸爸—认贼作父call dad when you see the thief - being willing to sell oneself to the enemy
猴子捞月亮—一场空the monkey fished for the moon - all in vain
中秋的月亮—正大光明mid autumn moon - people who are open and aboveboard and do not play favoritism
三人过独木桥—有先有后three people cross the single wooden bridge - one by one, in order
出门坐飞机—远走高飞go out and take a plane - people go far away
布告贴在楼顶上—天知道the notice was posted on the roof of the building - only God knows, no one knows
铜钱当眼睛—认钱不认人copper money for eyes - valuing money rather than friendship
牛鼻子穿环—让人牵着鼻子走ox nose with a pierced ring - being dominated by others and blindly obeying others
温水煮板栗—半生不熟boiled chestnut in warm water - not familiar - unskilled
冬天的暖水瓶—外冷内热winter thermos - people who are serious on the surface but warm in the heart
浸水的麻花—不干脆soaked hemp - not decisive, still hesitant
泉水坑里扔石头—一眼看到底throw stones in the spring pit - things will be understood at a glance
吃海水长大的—管得宽I grew up by drinking sea water - accuse people of meddling
大海捞针—没处寻look for a needle in a bottle of hay - it is very difficult to find a needle on the seabed
芝麻开花—节节高sesame flowering - the position is always on the promotion or business booming day by day
耗子啃皮球—客气"a mouse nibbles at a ball - modest and polite "
湿水的大鼓—不想big drum of wet water - not thinking of something
黄连水洗头—苦恼coptis water shampoo - be worried about sth
木头人过河—不成the wooden man crossed the river - no way
开会请了假—没出息I asked for leave from the meeting - has no promising future